11月16日下午,北京师范大学外国语言文学学院博士生导师张政教授应邀来到外国语学院,为全体教师作了题为《翻译改变了什么:文化视角》的专题讲座。讲座由该院院长张化丽教授主持。
本次讲座介绍了中国历史上的六次翻译高潮及其对当代中国的影响,并对佛经翻译和清末民初翻译作了详尽阐释。他从西化翻译及当代中国文化之形态入手,谈到佛经对汉语的表达产生的重要影响、民国时期一些西方作品的翻译和中西方文化的交融碰撞、新中国成立后与改革开放时的作品翻译举例分析,并以历史时间为线索讲解了西化翻译对中国语言文化以及社会各个层面带来的深刻影响。
张政教授用幽默的语言将翻译历史讲的生动有趣。讲座结束后,在场教师就相关翻译学问题进行了提问,并得到张教授的耐心解答。讲座的举办开拓了教师们的学术视野,取得了良好的学术交流效果。(文、图/外国语学院 王晶)
