7月1日,由陕西省翻译协会和西北政法大学共同主办的“一带一路翻译高端论坛”在西北政法大学长安校区举行。来自省内外30余所高校的近百位专家学者参加了本次论坛。我校外国语学院教师高伟、黄嬿儒、秦雅兰聆听了本次高峰论坛并与部分专家学者进行了探讨。
论坛议题包含了翻译学科建设与评估、中国典籍外译研究、翻译家及译著研究等八项议题。
论坛现场,各位翻译学界的著名专家、学者就翻译理论与实践、学科建设及师资发展等进行了广泛交流和探讨。上海外国语大学柴明熲教授、北京语言大学刘和平教授与陕西省翻译协会荣誉主席资深翻译家安危先生分别作了题为“翻译专业教学现状与未来发展”、“智能化背景下的MTI教育”、“《陕西文学走出去的实践与挑战》---从长篇小说《青木川》翻译说起”的主旨发言。英国专家Dr. Robin Jilbank作了“陕西作家翻译之我见”的主题发言。来自土耳其的留学生白振国、上海文化贸易语言服务基地的毛隽博士和上海凌极的朱亮老师分别作了“土耳其眼中的中国”等精彩讲座。
讲座发言后,各位专家学者与参会老师针对“一带一路”热点问题与翻译、内容依托教学、翻译课程改革及跨文化交际等问题进行了进一步交流。与会专家表示,本届论坛有利于推进“丝绸之路经济带”建设、打造向西开放新引擎、深化高校间的交流与合作、展示相关学术研究成果等。
通过参加这次翻译高端论坛,我校参会教师深刻认识到,在“一带一路”国家重大战略的部署下,西安作为丝绸之路发祥地,积极参与“一带一路”建设,着力打造“一带一路”战略枢纽,外语教学肩负着一定的责任与担当。外国语学院将在教学内容、专业设置等方面积极与省内外高校做进一步的交流与探讨,努力将我校外语教学提升到一定高度,为“一带一路”建设贡献力量。(文、图/外国语学院 高伟)
